Ứng viên của chương trình học bổng này phải là những người hiện đang học chương trình thạc sĩ, phó tiến sĩ hoặc tiến sĩ. Hồ sơ để xét duyệt cấp học bổng gồm thư giới thiệu, bản dịch mẫu, bản đề xuất ngân sách, và một bài luận dài khoảng 400 chữ trình bày rõ những lý do muốn nhận được học bổng. Hạn cuối cùng để nộp hồ sơ xin cấp học bổng là ngày 1-3-2015, mức học bổng tối đa là 5.000 đô-la Mỹ.
Quỹ từ thiện Khyentse do ngài Dzongsar Khyentse Rinpoche thành lập vào năm 2001. Đây là một tổ chức phi lợi nhuận, chủ yếu để hỗ trợ và thúc đẩy công tác nghiên cứu Phật học, cấp học bổng Phật học, và đẩy mạnh sự thực hành Phật pháp trên toàn thế giới. Quỹ từ thiện Khyentse quyết định triển khai chương trình học bổng này nhằm nuôi dưỡng một thế hệ các dịch giả mới để họ đảm nhiệm công việc dịch thuật những tác phẩm về Phật giáo Tây Tạng đã được chọn lọc. Ngài Dzongsar Khyentse Rinpoche phát biểu: “Một điều hiển nhiên rằng, sự sống còn của Phật pháp phụ thuộc vào việc chuyển dịch Phật pháp sang các ngôn ngữ khác”. Trở ngại lớn nhất hiện nay của vấn đề này là việc thiếu hụt những dịch giả có năng lực.
Với học bổng này, Quỹ từ thiện Khyentse đang hợp tác với một trong những dự án khác của ngài Dzongsar Khyentse Rinpoche, đó là dự án “84.000 – Chuyển dịch những lời dạy của Đức Phật” – một dự án phi lợi nhuận toàn cầu hướng đến mục đích chuyển dịch những lời Phật dạy sang các ngôn ngữ hiện đại, với mục tiêu ban đầu là tập trung chuyển dịch các văn bản trong bộ Kangyur và các văn bản liên quan đến bộ Tengyur sang tiếng Anh trong vòng 25 năm. Dự án 84.000 được ra đời từ “Hội thảo chuyển dịch những lời Phật dạy” đã tổ chức tại Viện Lộc Uyển ở Bir, Ấn Độ vào năm 2009, do Quỹ từ thiện Khyentse tài trợ. Hội thảo này đã quy tụ các dịch giả hàng đầu về Phật giáo Tây Tạng. Tại buổi hội thảo, họ đã thiết lập mục tiêu là chuyển dịch toàn bộ những lời dạy của Đức Phật sang các ngôn ngữ khác nhau.
Theo trang web của dự án 84.000, trong tất cả những kinh điển của Phật giáo và các sách luận giải về những kinh điển ấy, hiện chỉ có 5% đã được dịch sang ngôn ngữ hiện đại. Do sự suy giảm nhanh chóng về kiến thức đối với các ngôn ngữ cổ điển và suy giảm về số lượng các học giả có trình độ, cho nên chúng ta đang có nguy cơ mất đi kho tàng di sản văn hóa và tâm linh quý báu này.
Hiện nay có 173 dịch giả đang làm công tác phiên dịch bộ Kangyur và bộ Tengyur. Một khi các công trình dịch thuật được hoàn thiện, chúng sẽ được công bố trên trang web của dự án 84.000 và cung cấp miễn phí cho những ai quan tâm. Cho đến nay đã có 765 trang đã được công bố, và 20.000 trang đang được chuyển dịch.
Ngài Dzongsar Khyentse Rinpoche phát biểu: “Thông qua việc dịch thuật và công bố những kinh sách Phật giáo Tây Tạng đến mọi người, kho tàng đồ sộ của nền văn minh và văn hóa Phật giáo có thể thoát khỏi sự hủy diệt”.
Danh sách những ứng viên được xét cấp học bổng sẽ được thông báo chính thức vào ngày 1-7-2015.
Nguồn Giacngo.vn (theo Buddhistdoor International)